What a pretty, yet dangerous line, my love. What bitter, yet delicious wine, my love.
IV-83 Бьякуран "Там хорошо, где нас нет: в прошлом нас нет и оно кажется прекрасным"
- Там хорошо, где нас нет - в прошлом нас нет, и оно кажется прекрасным... - философски заметил Мукуро.
Бьякуран задумчиво посмотрел на него и перевел взгляд в окно.
За окном на зеленой лужайке паслись овечки, а над ними раскинулась радуга.За окном было серо и шел дождь.- Даже обидно, что им там так хорошо, - завистливо произнес он, но тут же просветлел лицом, - А давай мы тебя туда отправим? Тогда всем будет плохо... И мне будет хорошо~.
Мукуро косо посмотрел на поедателя зефирок, с мечтательным видом поедающего очередную зефирку, и промолчал. А Бьякуран тем временем продолжал гнуть свою линию:
- Ну давай же, и всех остальных вонгольских хранителей тоже отправим, чтобы тебе скучно не было! По рукам, да, по рукам?
По подоконнику барабанил дождь, Мукуро отобрал у Бьякурана самую большую зефирку и с отсутствующим видом ее жевал, а босс Милльфиоре даже не заметил этого, он уже прикидывал в уме, сколь интересной может оказаться задуманная авантюра, и в радостном предвкушении потирал изящные ладони.
Что может быть лучше, чем сделать плохо всем? Бьякуран знал. Лучше - сделать хорошо себе.
в хорошем смысле
откроетесь?
И куда же я все-таки в хорошем смысле попал?))
Автор.
но, увы, вас на это уже подписали ранее
а вообще я просто имела ввиду попали в заяку >_<
в общем, у меня нет слов чтобы выразить КАК мне нравится.
это сейчас выглядит глупо, да, но вообщем я сказал что очень, да.
Да нет, что вы, не глупо)) Я рад, что вам понравилось.)